Plz do the exercises in order:
General vocabulary exercise
1. http://generalvoc.hit.bg/
Hebrew related vocabulary exercise
2. http://hebrewloans.hit.bg/
Listening exercise
3. http://hebrewmamita.hit.bg/
Some images that can associate with the exercises:
4. haifa garden
5. desi&desi on a hotpot-exercise background
Sunday, May 31, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
I'm citing here Raanan's comments on the exercises:
ReplyDelete""Oy vey" means "woe to me" in HEBREW, though
Yiddish has adopted it, too.
You should point that "Jew down" is pejorative & highly offensive.
"Chutzpa" is HEBREW, also borrowed by Yiddish.
In Hebrew, WE use "chutzpa" when referring to someone who is impudent bordering on disgust & inconsideration towards others. In Hebrew it's NOT a compliment, in American Yiddish use it's more like having "gall" or "gumption."
I'd also point out that "Exodus" is an "exiting."
Wailing WALL (not Wailing War).
Vanessa Hidary's gift made me, in slow motion, cry again.
The Haifa Gardens are of Bahai faith. "
Thanks, dear :))
For all those doing the listening exercise here ;)) and trying to cheat on the net, here's a link my student Dobcho found out and took advantage of it, oc :)))
ReplyDeletehttp://www.peretzwolfprusan.com/Confirmation/Confirmation_files/Hebrew%20Mamita.pdf
Anyway, i'd like to warn you that the text isn't really the same as mine's perfectly unique ;) but it may be worth comparing.
1 Raanan's missed comment on the general voc. exercise:
ReplyDelete"Soapbox" is a METAPHOR for addressing pet peeves
even though it LITERALLY means a platform, it refers to, say, Reni suddenly talking about her FAVOURITE subject or dearest issues, almost in a dogmatic way.
"Pestered's preposition" is "with," not "by."
Please forward me your source for calling "duck" "closely woven heavy cotton fabric."
I wonder what the SOCIAL implication of "duck boots" is.